La traduction fictive
La traduction fictive
1.5 hrs read
Rate this book:
About This Book
"Une traduction fictive est un texte qui, directement écrit dans une langue, se présente comme traduit d'une autre, réelle ou imaginaire. Peu étudié jusqu'à la fin du XXe siècle, le cas n'en est pas moins fréquent, illustré par quelques romans célèbres: 'Don Quichotte', les 'Lettres persanes', le 'Manuscrit trouvé à Saragosse', 'Le Château d'Otrante'. Longtemps on a tenu pour négligeable la fiction de la traduction, la considérant comme un procédé inoffensif, un amusant artifice littéraire. Convention souvent assumée de manière explicite par les auteurs qui y recourent, le phénomène n'a encore été que peu envisagé dans sa dimension historique. C'est donc à retrouver les raisons de l'émergence d'un tel motif dans le genre romanesque - à partir des premiers romans du xiie siècle jusqu'à l'œuvre de Cervantès - et à décrire les moments de sa formalisation topique que ce travail se consacre."--Cover page 4.
Buy This Book
As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.
Write a Review
Sign in to write a review.