Translating Egypts Revolution The Language Of Tahrir
1.3 hrs read
Rate this book:
About This Book
This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by American University in Cairo students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt's ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator. The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, and interviews, as well as presidential speeches and military communiqués. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today. -- Publisher description.
Buy This Book
As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.
Write a Review
Sign in to write a review.
More by Samia Mehrez
Arts and the Uprising in Egypt
Arts and the Uprising in Egypt
Egyptian writers between history and fiction
Egypts Culture Wars Politics And Practice
Ibrāhīm Nājī, ziyārah ḥamīmah
Ibrāhīm Nājī, ziyārah ḥamīmah taʼakhkharat kathīran
In the shoes of the other
In the shoes of the other
Revolution Is My Name