Modern Far Eastern international relations
3.1 hrs read
Rate this book:
About This Book
Intending this translation for a wide audience, Arberry selected about one-sixth of the Koran's contents for translation. In his introduction he surveys reactions of European translators and scholars to the Koran in the first half of the twentieth century. Arberry briefly discusses the arrangement of the Koran in Arabic and in translation. He cites limitations of the Arabic writing system contemporary to Mohammed to explain the Koran's early existence in oral form, and he discusses the literary style of the text. He provides rhythm and stress pattern maps to illustrate the poetical/mechanical form of the Koran. Arberry translates each selected surah completely and attempted to choose those which he believed were particularly important to Muslims, emotionally or historically.
Buy This Book
As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.
Write a Review
Sign in to write a review.
More by MacNair, Harley Farnsworth
China's new nationalism and ot
China's new nationalism and other essays
Introduction to western histor
Introduction to western history for Chinese students
The Chinese abroad
The Chinese abroad
The Chinese abroad, their posi
The Chinese abroad, their position and protection
The incomparable lady
The incomparable lady
With the White cross in China
With the White cross in China