Quand les auteurs étaient des nains
Quand les auteurs étaient des nains
1.4 hrs read
Rate this book:
About This Book
Depuis quelques dizaines d'années, l'avènement de l'individualité de l'auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l'émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d'auteur dans l'espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l'objet d'une attention soutenue de la critique. Étonnamment, alors que ce processus coïncide avec l'essor des traductions savantes d'autorités latines, la critique n'a guère considéré à sa juste valeur les stratégies auctoriales des traducteurs français des XIVe et XVe siècles, jugés comme un "corps" et corpus à la frontière du champ littéraire et de ses enjeux. Pourtant, les études sur les traductions modernes et pré-modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destiné à revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et à part entière du champ littéraire. Dans cette démarche de revalorisation, le corpus médiéval a été négligé. Les contributions réunies ici visent à étudier la figure d'auteur des traducteurs français des XIVe et XVe siècles et sa mise en œuvre textuelle et matérielle afin de déterminer les continuités et les ruptures entre leurs stratégies auctoriales et celles des autres auteurs du même champ littéraire.
Buy This Book
As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.
Write a Review
Sign in to write a review.
More by Olivier Delsaux
Manuscrits Autographes Francai
Manuscrits Autographes Francais a la Fin du Moyen Age
Manuscrits et pratiques autogr
Manuscrits et pratiques autographes chez les écrivains français de la fin du Moyen Âge
Original et originalité
Original et originalité
Traduire Cicéron Au XVe Siècle
Traduire Cicéron Au XVe Siècle - le ›Livre des Offices‹ d'Anjourrant Bourré
Traduire Cicřon au XVe sic̈le
Traduire Cicřon au XVe sic̈le Le ?Livre des offices? d'Anjourrant Bourr ̌V