La traduccion de lo inefable
View on Open Library ↗

La traduccion de lo inefable

Actas del I Congreso Internacional de Traduccion e Interpretacion de Soria

by

1.9 hrs read
Rate this book:
483 pages 1994

About This Book

"Many of the papers included here may be of interest to translators of Latin American literatures, although only one addresses the subject specifically: linguist Ramiro Valderrama's essay detailing the many challenges that Julio Cortázar's Libro de Manuel (HLAS 38:6732) would offer a translator. (For review of English translation - A manual for Manuel, see HLAS 42:6629). Ana Sofía Ramírez's essay about Cuban authors living in the US is also pertinent"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Buy This Book

As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.

Write a Review

Sign in to write a review.