Sprache, U bersetzen, Welt(en)
Sprache, U bersetzen, Welt(en)
54 min read
Rate this book:
About This Book
U berlegungen zur "babylonischen" Dimension der Sprachen sind aktueller denn je. U bersetzer, Schriftsteller und Wissenschaftler bescha ftigen sich bereits seit dem Anfang dieses Jahrhunderts auffallend intensiv mit der Frage, ob und wie U bersetzung mo glich ist, sowohl praktisch als auch theoretisch. Im besonderen Fall der japanischen Sprache wird die Schwierigkeit deutlich, mit U bersetzungen zu versuchen, die eigene sowie andere Kulturen und Gesellschaften zu verstehen. Hierbei la sst sich die (Un-)U bersetzbarkeit der Sprachen und die Schwierigkeit der U bersetzung diskutieren. Die Translationswissenschaft muss im globalen Zeitalter einer Revision unterzogen und kritisch auf ihre Selbstversta ndlichkeit hinterfragt werden. Diese Diskussion hat nicht nur den Vorteil, zur Kla rung der Problematik der Mo glichkeit von U bersetzung beizutragen, sondern sie bereichert auch den bisher zu einseitig gefu hrten Diskurs um neue genreu bergreifende Aspekte der U bersetzungen aus dem Japanischen und in das Japanische. Der Band versammelt verschiedene Thesen zur Translation, zu der seitens der Disziplinen Literatur, Kunst, Religion, Philosophie, Sozialwissenschaft und natu rlich U bersetzungswissenschaft Stellung genommen wurde.--
Buy This Book
As an Amazon Associate and Bookshop.org affiliate, BookOrb earns from qualifying purchases.
Write a Review
Sign in to write a review.