Biography

Željko Stanojević is a Serbian Hebraist, Qumran scholar, biblical researcher, etymologist, educational manager, and language therapist whose work brings together Hebrew studies, biblical philology, Semitic linguistics, Slavic studies, translation, lexicography, and onomastics. His research is focused on the study of Hebrew language and literature, the interpretation and translation of biblical texts from original Hebrew sources, the Dead Sea Scrolls, and the historical and linguistic interactions between Semitic and Slavic languages. He also works extensively on the etymology and interpretation of personal names, especially biblical names and names of Semitic origin.

He is the author of several major works in Serbian Hebrew studies. Among them are Hebrejsko-srpski rečnik (2001), published in Belgrade by Rad; Alfa i Omega; Srpsko-hebrejski i hebrejsko-srpski rečnik sa gramatikom (2012), published in Belgrade by the Center for Hebrew Language and Literature; Kumranski spisi (2009), a work dedicated to the Dead Sea Scrolls and their importance for the authenticity and transmission of the biblical text; O jeziku Srba i Jevreja: trojako prisustvo Jevreja među Slovenima: međusobni uticaji severozapadnih semitskih i slovenskih jezika, a study of the mutual influences between northwestern Semitic and Slavic languages; Srpski u džepu: gramatika; and Serbian Language for Foreigners. He is also the author of Onomastikon biblijskih imena (2026), a major work on biblical names, as well as the first Serbian translation of the Hebrew Gospel of Matthew based on the Shem Tov Hebrew text.

A major part of his scholarly contribution is his modern translation of the Bible from Hebrew into Serbian, published as Sveto pismo ili Biblija – savremeni prevod sa hebrejskog (2010), associated with the Institute for Hebrew Language and the Center for Hebrew Language, and published in Belgrade by Metafizika. This work forms part of his broader effort to make Hebrew biblical sources more directly accessible to Serbian readers and to strengthen philological and linguistic approaches to biblical interpretation.

Stanojević’s publications have been documented in academic and university contexts through doctoral dissertations, scholarly journals, university repositories, conference proceedings, theological and philological studies, and bibliographic systems. His works have been cited in academic publications and university materials in Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, North Macedonia, Austria, Belgium, Poland, Russia, Romania, and Israel. His publications are also recorded in major bibliographic and library systems including COBISS, WorldCat, Open Library, national library records, and university bulletins, and are available through academic platforms and repositories such as Zenodo, Academia.edu, and other research databases.

His scholarly profile is especially associated with Hebrew language studies, Qumran and Dead Sea Scrolls research, biblical translation, biblical authenticity studies, Semitic-Slavic linguistic relations, lexicography, grammar, and the etymology of names. Through his books, translations, and academic contributions, he has developed a body of work that connects Hebrew philology and biblical scholarship with Serbian language, culture, and education.