Books by Thī lā Cacʻ sū.
Cā reʺ Cha rā ma krīʺ Khaṅ
Cā reʺ Cha rā ma krīʺ Khaṅʻ Nhaṅʻʺ Yu
Cimʻʺ ññui mra raññʻ Mracʻ
Cimʻʺ ññui mra raññʻ Mracʻ Nadī kabyā rhaññʻ myāʺ
Mracʻ krīʺ ʼa caṅʻʺ caṅʻʺ t
Mracʻ krīʺ ʼa caṅʻʺ caṅʻʺ toṅʻ maṅʻʺ cī ra rī lvamʻʺ sī racʻ khve
Ṅanʻʺ tuiʹ pyan sanʻʺ le rā =
Ṅanʻʺ tuiʹ pyan sanʻʺ le rā = a flight of swans
ʼA myuiʺ sāʺ cā chui toʻ kri
ʼA myuiʺ sāʺ cā chui toʻ krīʺ Cha rā Joʻgyī e* myuiʺ khyacʻ citʻ dhātʻ, lūʹ bhava kha rīʺ, nhaṅʻʹ Mranʻ mā nha luṃʺ saññʻʺ pvatʻ Pu gaṃ cā tamʻʺ
Mranʻ mā - Lāʼui khyacʻ kran
Mranʻ mā - Lāʼui khyacʻ kraññʻ reʺ kabyā myāʺ =
My precious pearl
My precious pearl
Erāvatī Yanʻcī khyacʻ krañ
Erāvatī Yanʻcī khyacʻ kraññʻ teʺ chui kabyā myāʺ
Thī lā Cacʻ sū e* kabyā po
Thī lā Cacʻ sū e* kabyā poṅʻʺ khyupʻ
Huiṅʻʺ krīʺ Kyvanʻʺ nuiṅʻ nhaṅ
Huiṅʻʺ krīʺ Kyvanʻʺ nuiṅʻ nhaṅʻʹ Panʻʺ vā nuiṅʻ moʻ kvanʻʺ kabyā cu
Kyvanʻ toʻ ka sūʹ kui ma meʹ
Kyvanʻ toʻ ka sūʹ kui ma meʹ pā nhaṅʻʹ ʼa khrāʺ vatthu tui myāʺ
Critiques on Myanmar poetry
Critiques on Myanmar poetry
Myanmar classical poetry
Myanmar classical poetry
O withered leaf in the Mekong
O withered leaf in the Mekong River and other poems
Cā pe samuiṅʻʺ yañʻ kyeʺ mh
Cā pe samuiṅʻʺ yañʻ kyeʺ mhu cā cu ʼa thve thve
Khyacʻ so Nacʻkaṅʻcī mha Mī
Khyacʻ so Nacʻkaṅʻcī mha Mī nhaṅʻʹ ʼa khrāʺ vatthu tui myāʺ
Krā panʻʺ vatʻ raññʻ ʼalaṅ
Krā panʻʺ vatʻ raññʻ ʼalaṅkā kabyā myāʺ
Saṅʻ saññʻ loka sū rai kon
Saṅʻ saññʻ loka sū rai koṅʻʺ nhaṅʻʹ ʼa khrāʺ kabyā myāʺ
ʼAnupaññā panʻʺ khaṅʻʺ kab
ʼAnupaññā panʻʺ khaṅʻʺ kabyā myāʺ
Chu ra Mranʻ mā vatthu tui my
Chu ra Mranʻ mā vatthu tui myāʺ mikʻ chakʻ
Erāvatī teʺ saṃ kabyā myā
Erāvatī teʺ saṃ kabyā myāʺ
Mai khoṅʻ Mracʻ mha ʼui rvakʻ
Mai khoṅʻ Mracʻ mha ʼui rvakʻ vā nhaṅʻʹ ʼa khrāʺ kabyā myāʺ
Bhava ra naṃʹ nhaṅʻʹ paiʹ ta
Bhava ra naṃʹ nhaṅʻʹ paiʹ taṅʻ saṃ kabyā myāʺ
Nhacʻ chayʻ rā cu Mranʻ mā c
Nhacʻ chayʻ rā cu Mranʻ mā cā chui Mranʻ mā kabyā