Biography
Samuil Yakovlevich Marshak (Russian: Самуил Яковлевич Маршак) was Soviet writer of Belarusian Jewish origin, translator and poet who wrote for both children and adults.
He translated the sonnets and some other of the works of William Shakespeare, English poetry (including poems for children), and poetry from other languages. Maxim Gorky proclaimed Marshak to be "the founder of Russia's (Soviet) children's literature".
He translated the sonnets and some other of the works of William Shakespeare, English poetry (including poems for children), and poetry from other languages. Maxim Gorky proclaimed Marshak to be "the founder of Russia's (Soviet) children's literature".
Books by Samuil Marshak
Skazochki v stikhakh
Skazochki v stikhakh
Gde obedal vorobeĭ?
Gde obedal vorobeĭ?
Stikhi pro zhivotnykh
Chita︠i︡u, schita︠i︡u, igra︠i
Chita︠i︡u, schita︠i︡u, igra︠i︡u
Vse luchshie stikhi i skazki
Kil ḣin bet͡ht͡hen͡g Tirmăgă!
Kil ḣin bet͡ht͡hen͡g Tirmăgă!
Angliĭskai︠a︡ poėzii︠a︡
Angliĭskai︠a︡ poėzii︠a︡
Dali tufelʹki slonu-- i drugie
Dali tufelʹki slonu-- i drugie vesëlye stikhi
Azbuka. Stikhi. Zagadki
Azbuka. Stikhi. Zagadki
Chto takoe pered nami?
Chto takoe pered nami?
Skazka o glupom myshonke
Pesenki dl︠i︡a samykh malenʹki
Pesenki dl︠i︡a samykh malenʹkikh
Skazki dli︠a︡ samykh malenʹkikh
Li︠u︡bimoe chtenie ot goda do
Li︠u︡bimoe chtenie ot goda do semi
Malen'kie fei
Malen'kie fei
Skazka ob umnom myshonke
Skazka ob umnom myshonke
Stikhi i skazki dli︠a︡ samykh malenʹkikh
Usatyj-polosatyj
Kto stuchitsi︠a︡ v dverʹ ko mn
Kto stuchitsi︠a︡ v dverʹ ko mne
Twelve Months
The absentminded fellow
Rybka zolotai͡a
Rybka zolotai͡a
Dom, kotoryĭ postroil Dzhek ;
Dom, kotoryĭ postroil Dzhek ; Kli︠u︡ch ot korolevstva
Lirika, perevody
Lirika, perevody
Pro vsë na svete
Pro vsë na svete
Vesëloe puteshestvie ot A do I
Vesëloe puteshestvie ot A do I︠A︡
Hail to mail
The pup grew up!
Skazki, pesni, zagadki ; Stikh
Skazki, pesni, zagadki ; Stikhotvorenii͡a︡ v nachale zhizni
The naughty dog
The naughty dog
The merry starlings
The tale of a hero nobody know
The tale of a hero nobody knows
Kurochka ri͡a︡ba i desi͡a︡tʹ u
Kurochka ri͡a︡ba i desi͡a︡tʹ uti͡a︡t
Stikhi, skazki, zagadki
Stikhi, skazki, zagadki
Babies of the Zoo
Babies of the Zoo
Kak rubanok sdelal rubanok
Kak rubanok sdelal rubanok
Pravo na vzaimostʹ
Pravo na vzaimostʹ
Pro vce na svete
Pro vce na svete
Gishme April
Gishme April
Sobranie sochineniĭ v vosmi to
Sobranie sochineniĭ v vosmi tomakh
Twelve months, a fairy tale
Twelve months, a fairy tale
Umnye veshchi
Umnye veshchi
Багаж
Багаж
Skazki dli͡a︡ chtenii͡a︡ i pre
Skazki dli͡a︡ chtenii͡a︡ i predstavlenii͡a︡
Starshe mori︠a︡, vyshe lesa
Starshe mori︠a︡, vyshe lesa
V nachale zhizni
V nachale zhizni
Vospitanie slovom
Robert Berns
Robert Berns
Satiricheski stikhi, epigrammy
Satiricheski stikhi, epigrammy plakaty
Satiricheskie stikhi, epigramm
Satiricheskie stikhi, epigrammy, plakaty
Silly litte mouse, and other p
Silly litte mouse, and other poems
Skazki, pesni, zagadki
Skazki, pesni, zagadki
Stikhi, skazki, perevody
Stikhi, skazki, perevody
Robert Berns v perevodakh S. M
Robert Berns v perevodakh S. Marshaka
Misituoteweisituo
Misituoteweisituo
Die zwölf Monate
Die zwölf Monate
Raznot︠s︡vetnai︠a︡ kniga
Raznot︠s︡vetnai︠a︡ kniga
Golubi
Golubi
Otkuda stol prishel?
Otkuda stol prishel?
Stikhi, 1941-1946
Stikhi, 1941-1946
Veselyĭ teatr
Veselyĭ teatr
Angliĭskie narodnye pesenki
Angliĭskie narodnye pesenki
Angliĭskie ballady i pesni
Angliĭskie ballady i pesni
Raz, dva, tri, chetyre
Raz, dva, tri, chetyre
Children and art in the U.S.S.
Children and art in the U.S.S.R.
Chetyre kont͡s︡a
Chetyre kont͡s︡a
Shkolʹnye tovarishchi
Shkolʹnye tovarishchi
Detki v kletke
Mister Tvister
Mister Tvister
A mayse miṭ a ḳetsl
Di posṭ
Di posṭ
Petrushka inostranet͡s︡ / S.
Petrushka inostranet͡s︡ / S. Marshak ; risunki V. Lebedeva
O glupom myshonke
O glupom myshonke
Poshta
Poshta
Voĭna s Dneprom
Voĭna s Dneprom
Master-lomaster
Master-lomaster
Progulka na osle
Progulka na osle
Usatyĭ polosatyĭ
Knizhka pro knizhki
Knizhka pro knizhki
Vot tak skazki
Vot tak skazki
Maʻaśeh be-asufit, be-malkah u
Maʻaśeh be-asufit, be-malkah uve-afarseḳim
Volga i Vazuza
Volga i Vazuza