Biography

Valentin Petrovich Kataev (Russian: Валенти́н Петро́вич Ката́ев; also spelled Katayev or Kataiev) was a Russian and Soviet novelist and playwright who managed to create penetrating works discussing post-revolutionary social conditions without running afoul of the demands of official Soviet style. Kataev is credited with suggesting the idea for The Twelve Chairs to his brother Yevgeny Petrov and Ilya Ilf. In return, Kataev insisted that the novel be dedicated to him, in all editions and translations. Kataev's relentless imagination, sensitivity, and originality made him one of the most distinguished Soviet writers.

Books by Valentin Petrovich Kataev

Tsvetik-Semicvetik
Tsvetik-Semicvetik
2016
Almaznyĭ moĭ vene︠t︡s
Almaznyĭ moĭ vene︠t︡s
2012
Alexandro Il'ušino septuagenar
Alexandro Il'ušino septuagenario oblata
2011
Izbrannai͡a stikhotvorenii͡a
Izbrannai͡a stikhotvorenii͡a
2010
I͡A︡, syn trudovogo naroda
I͡A︡, syn trudovogo naroda
2007
Skazka o poteryannom vremeni.
Skazka o poteryannom vremeni. Tsvetik-semitsvetik
2007
Voennye rasskazy
Voennye rasskazy
2006
Trava zabveniya. Svyatoj kolod
Trava zabveniya. Svyatoj kolodets
2005
Volny chernogo morya
Volny chernogo morya
2005
Chekhov pli͡u︡s--
Chekhov pli͡u︡s--
2004
Rastratchiki. Vremya, vpered!
Rastratchiki. Vremya, vpered!
2004
If only we could know!
If only we could know!
2002
Uzhe napisan Verter ; Realn︠y︡
Uzhe napisan Verter ; Realn︠y︡ĭ kommentariĭ k povesti
1999
Slozhnostʹ prostoty
Slozhnostʹ prostoty
1998
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡
1992
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡ ; Almazny
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡ ; Almaznyĭ moĭ venet︠s︡ ; Uzhe napisan Verter
1992
Literaturnye svi͡a︡zi Chekhova
Literaturnye svi͡a︡zi Chekhova
1989
Literaturnye svyazi Chekhova
Literaturnye svyazi Chekhova
1989
Zheleznoe kol'tso
Zheleznoe kol'tso
1989
Volny Chernogo mori͡a︡
Volny Chernogo mori͡a︡
1984
|I|Unosheskiĭ roman
|I|Unosheskiĭ roman
1983
Rasskazy ; Skazki
Rasskazy ; Skazki
1983
Razbitai︠a︡ zhiznʹ, ili Volshebnyĭ rog Oberona
Razbitai︠a︡ zhiznʹ, ili Volshebnyĭ rog Oberona
1983
Ėkho voennykh let
Ėkho voennykh let
1979
Pochti dnevnik
Pochti dnevnik
1978
An bláithín draíochta
An bláithín draíochta
1976
Kladbishche v Skuli︠a︡nakh
Kladbishche v Skuli︠a︡nakh
1976
Kladbishche v skulyanakh
Kladbishche v skulyanakh
1976
Embezzlers/Valentin Kataev ; translated by Charles Rougle. Envy/Yury Olesha ; translated by T.S. Berczynski
Embezzlers/Valentin Kataev ; translated by Charles Rougle. Envy/Yury Olesha ; translated by T.S. Berczynski
1975
Es blinkt ein einsam Segel
Es blinkt ein einsam Segel
1974
Beleet parus odinskii
Beleet parus odinskii
1973
Razbitaya zhizhn'; ili, Volshe
Razbitaya zhizhn'; ili, Volshebnȳǐ rog Oberona
1973
Razbitaya zhizn', ili volshebn
Razbitaya zhizn', ili volshebnyi rog oberona
1973
Sobranie sochinenii v 9 tomakh
Sobranie sochinenii v 9 tomakh
1972
Le puits sacré
Le puits sacré
1970
Proza Chekhova
Proza Chekhova
1970
Raznoe
Raznoe
1970
The grass of oblivion
The grass of oblivion
1970
Zimniĭ veter
Zimniĭ veter
1970
Svi Łatoi kolodet Łs
Svi Łatoi kolodet Łs
1969
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡ ; Trava z
Svi︠a︡toĭ kolodet︠s︡ ; Trava zabvenʹi︠a︡
1969
Trava Zabven'ya
Trava Zabven'ya
1967
Trava zabvenʹi︠a︡
Trava zabvenʹi︠a︡
1967
Malenʹkai︠a︡ zheleznai︠a︡ dver
Malenʹkai︠a︡ zheleznai︠a︡ dverʹ v stene
1965
Syn polka
Syn polka
1964
Gorokh v stenku
Gorokh v stenku
1963
Samotny biały żagiel
Samotny biały żagiel
1962
Για την εξουσια των Σοβιετ
Για την εξουσια των Σοβιετ
1957
Khutorok v stepi
Khutorok v stepi
1950
時間, 前進呀!
時間, 前進呀!
1950
Xin hun jiao xiang qu
Xin hun jiao xiang qu
1949
Tuan dui zhi zi
Tuan dui zhi zi
1948
Saśācĩ̄ śiṅge
Saśācĩ̄ śiṅge
1947
Belie sa plachta osamelá
Belie sa plachta osamelá
1946
Mifraś boded malbin ba-ofeḳ
Mifraś boded malbin ba-ofeḳ
1946
Shi jian ya qian jin!
Shi jian ya qian jin!
1946
Wo shi lao dong ren min de er
Wo shi lao dong ren min de er zi
1946
The blue handkerchief
The blue handkerchief
1944
Semyon Kotko
Semyon Kotko
1941
Shel soldat s fronta, pesa
Shel soldat s fronta, pesa
1941
Baleet parus odinokiĭ
Baleet parus odinokiĭ
1940
Hong se de xin hun qu
Hong se de xin hun qu
1940
Beleet parus odinokiĭ (sokrash
Beleet parus odinokiĭ (sokrashchennyĭ variant) pʹesa v chetyrekh deĭstvii︠a︡kh dli︠a︡ samodei︠a︡telʹnogo detskogo teatra
1939
Shel soldat s fronta
Shel soldat s fronta
1939
A zegl aynzam shemerirṭ
A zegl aynzam shemerirṭ
1938
Ich, sohn des werktätigen volk
Ich, sohn des werktätigen volkes
1938
Beleet parus odinokii. Izd.2.
Beleet parus odinokii. Izd.2.
1937
Peace is where the tempests bl
Peace is where the tempests blow
1937
Ya, syn trudovogo naroda
Ya, syn trudovogo naroda
1937
Beleet parus odinokii
Beleet parus odinokii
1936
Vremya, vpered!
Vremya, vpered!
1936
The path of flowers
The path of flowers
1935
Forward, oh time
Forward, oh time
1934
Time, forward! ...
Time, forward! ...
1933
Vremi︠a︡, vpered!
Vremi︠a︡, vpered!
1933
Dao yong gong kuan de ren men
Dao yong gong kuan de ren men
1931
Die Defraudanten
Die Defraudanten
1931
Million terzanii
Million terzanii
1931
Nozhi
Nozhi
1930
Borodatyĭ mali︠u︡tka
Borodatyĭ mali︠u︡tka
1929
El desfalco
El desfalco
1929
Menia baby liubiat
Menia baby liubiat
1927
Menya baby lyubyat'
Menya baby lyubyat'
1927
Rastratchiki
Rastratchiki
1927
ʻ œ þ æ ư ư ơ đ þ æ
ʻ œ þ æ ư ư ơ đ þ æ
1923
A White Sail Gleams
A White Sail Gleams
Lonely White Sail
Lonely White Sail
The embezzlers
The embezzlers
The Small Farm in the Steppe
The Small Farm in the Steppe